Der vierte Asterix-Band auf Oberfränkisch wird heute veröffentlicht. Übersetzt von dem Kulmbacher Comedian Stefan „Das Eich“ Eichner. Dieses Mal hat er sich den Band „Der Kampf der Häuptlinge“ ausgesucht. In seiner Version: „Eds schebberds“.
Der Name könnte besser nicht passen, weil es in dem Band wirklich an allen Ecken und Enden scheppert. Der war bei mir schon längere Zeit in der engen Auswahl, weil er einfach sehr rasant ist und eine hohe Gag-Dichte hat. Und jetzt ist es eben so weit, dass er übersetzt wurde.
Den neuen oberfränkischen Asterix gibt es unter anderem beim Egmont-Verlag, „daseich.de“ oder in Buchhandlungen.